第一节(共5小题;每小题1.5分,满分7.5分)
听下面5段对话。每段对话后有一个小题,从题中所给的A、B、C三个选项中选出最佳选项。
听完每段对话后,你都有10秒钟的时间来回答有关小题和阅读下一小题。
每段对话仅读一遍。
例: How much is the shirt? 这件衬衫多少钱?
A. £19.15.
B. £9.18.
C. £9.15.
答案是C。
Text 1
男:打扰一下。我怎么去最近的超市?
M. Excuse me. How can I get to the nearest supermarket?
女:在潘宁斯路上。过了邮局,它就在你的左边。
w: It's on Pennings Road. Go past the post office and it's on your left.
对话可能发生在哪里?
1. Where does the conversation probably take place?
A. In a supermarket. 在超市
B. In the post office. 在邮局 C. In the street 在街上
Text 2
男:我不知道你是怎么做到的,卡尔!
W: I don't know how you did it, Carl!
但是现在电视工作得很好。
But the TV works beautifully now.
你应该为你的工作获得一枚奖章。
You should get a medal for your work.
一点也不难。这比准备考试容易多了。
M: It wasn't hard at all. It was much easier than preparing for the test.
卡尔做了什么?
2. What did Carl do?
A. He designed a medal. 他设计了一枚奖牌。 B. He fixed a TV set. 他修理了一台电视机。
C. He took a test. 他参加了考试。
Text 3
男:早上好,女士。我能为您做些什么?
M: Good morning, madam. What can I do for you?
女:嗯,这件夹克的袖子太长了。你能改短一点吗?
W: Well,the sleeves of this jacket are too long. Can you make them shorter?
男:让我看看。好吧。20美元我就能做到。
M: Let me take a look. Okay. I can do it for 20 dollars.
男士是做什么的?
3. What does the man do? A. He's a tailor. 他是一个裁缝。
B. He's a waiter. 他是一个服务员。
C. He's a shop assistant. 他是一个店员。
Text 4
女:打扰一下。你能告诉我AF35航班什么时候到达吗?
W: Excuse me. Could you tell me what time Flight AF35 gets in?
男:下午6点20分到。
M: Well, it's due in at 6:20 p.m.
但公告称,由于天气原因,航班延误了30分钟。
But the announcement said just now that it has a 30-minute delay because of the bad weather.
航班什么时候到达?
4. When will the flight arrive?
A.At 18:20.
B.At 18:35. C.At 18:50,
Text 5
男:米勒女士,您能告诉我如何改进这篇作文吗?我得了一个B+。
M: Ms. Miller, could you tell me how I can improve this article? I got a B+.
女:实际上很不错。语言运用良好,并涵盖了要点。
W: It's quite good, actually. The language use is good and the main points are covered.
重复太多了。你可以在两页纸内把所有内容都说出来。
There's just too much repetition. You could have said everything within two pages.
5. How can the man improve his article? 这个人怎样才能改进他的文章? A. By deleting unnecessary words. 通过删除不必要的单词。
B. By adding a couple of points. 通过加几个点。
C. By correcting grammar mistakes. 通过纠正语法错误。
Text 6
女:比尔,你周末通常做什么?
W: So Bill, what do you usually do on the weekend?
男:我经常在星期五晚上和朋友去看电影。你呢,莎拉?
M: I often go to the movies with friends on Friday night. How about you, Sarah?
女:嗯,我喜欢和朋友们在百老汇看音乐剧。你去过很多次吗?
w: Well, I love seeing musical plays on Broadway with my friends. Have you been to many?
男:没有。我搬到纽约的时候看过一次,父母来看我的时候也看过一次,但后来就再也没看过。
M: Not really. I saw one when I moved to New York and another when my parents came to visit, but none ever since.
比尔经常在星期五晚上做什么?
6. What does Bill often do on Friday night?
A. Visit his parents. 拜访他的父母 B. Go to the movies. 去看电影
C. Walk along Broadway. 沿着百老汇散步。
谁最常看音乐剧?
7. Who watches musical plays most often?
A. Bill. 比尔 B. Sarah. 莎拉
C. Bill's parents. 比尔的父母。
听第7段材料,回答第8、9题。
Text 7
女:你好,我是海伦·史密斯。我能帮你吗?
W: Hello, Helen Smith speaking. Can I help you?
男:你好,我是大卫。我可以和迈克讲话吗?
M: Hello, this is David. Could I speak to Mike, please?
女:恐怕他现在不在。请您留言好吗?
W: I'm afraid he's not available at the moment. Would you leave a message?
男:好的。我打电话来是想取消我们今天下午安排的一个会议。
M: Yes. I'm calling to cancel a meeting we scheduled for this afternoon.
女:好吧。我把这个拿下来(指的是把笔拿出来,要写下他的名字)。请再告诉我一次您的名字好吗?
W: Okay. Let me take this down. Could I have your name again?
男:当然可以。这是大卫·斯通。
M: Certainly. It's David Stone.
大卫为什么要和迈克说话?
8. Why does David want to speak to Mike?
A. To invite him to a party. 邀请他参加聚会
B. To discuss a schedule. 讨论日程安排。 C. To call off a meeting. 取消会议。
我们对说话者了解多少?
9. What do we know about the speakers?
A. They are colleagues. 他们是同事
B. They are close friends. 他们是亲密的朋友 C. They've never met before. 他们以前从未见过面。
听第8段材料,回答第10至12题。
Text 8
女:先生,我能为您效劳吗?
W: Can I help you, sir?
男:我想买一架照相机。
M: I'd like to buy a camera.
女:好的。我们有普通照相机、电影照相机和录像机。它们都是数字的。
W: Right. We have ordinary cameras, movie cameras and video cameras. They're all digital.
男:嗯,我想要一台录像机。
M: Well, I am thinking of a video camera.
女:让我们来看看。先生,您想花多少钱?
W: Let's see. How much do you want to spend, sir?
男:哦,我不太确定。价格是多少?
M: Oh,I'm not really sure. What is the price?
女:嗯,这取决于模型和你想要的其他东西。
w: Well, that depends on the model and anything else you want to have with it.
男:知道了。
M. I see.
女:这个怎么样? 它有一种新的内存条,还有一个用于水下拍摄的保护套,这样你潜水时就可以带着它了。
w: How about this one? It has one of the new memory sticks, and a protective case for filming underwater so you can take it when you go diving.
男:它有自动对焦功能吗?
M: Does it have auto-focus?
女:不,它没有。
W: No, it doesn't.
男:没关系。水下拍摄对我来说很重要。这个多少钱?
M: That's okay. The underwater filming is important for me, actually. How much is this?
女:它的价格是650欧元。
W. It costs 650 euros.
男:哦,对我来说有点贵。你们有类似但便宜一点的吗?
M: Oh, that's a bit expensive for me. Have you got anything similar but less expensive?
女:这是本周的特价商品。价格很不错,只要470欧元,而且还包括……
w: Well, here is the sale of the week. It's excellent for the price, only 470 euros, and it includes...
男士想要什么样的相机?
10. What kind of camera does the man want?
A. A TV camera. 电视照相机 B. A video camera. 录像机
C. A movie camera. 电影照相机
男士最感兴趣的功能是什么?
11. Which function is the man most interested in? A. Underwater filming. 水下拍摄。
B. A large memory. 大内存。
C. Auto-focus. 自动聚焦
这位男士会为第二台相机付多少钱?
12. How much would the man pay for the second camera?
A.950 euros.
B.650 euros. C.470 euros.
听第9段材料,回答第13至16题。
Text 9
女: 一只大狗今年庆祝了一个大生日。
W: A big dog celebrates a big birthday this year.
大红狗克利福德第一次出现是在50年前,和他一起出现的还有一个爱着他的小姑娘艾米丽·伊丽莎白。
Clifford, the big red dog, first appeared 50 years ago along with Emily Elizabeth, a little girl who loves him.
今天我们请到了诺曼·布里德维尔,他和NPR的记者就他狗狗的50岁生日进行了谈话。
Today, we have Norman Bridwell, to talk with NPR's reporter on his dog's 5oth birthday.
诺曼,告诉我们这一切是怎么开始的。
So, Norman, tell us how it all started.
男:嗯,那是在1962年,我的生活很潦倒,是纽约的一名不怎么成功的艺术家。
M: Well, it was 1962,and I was a struggling, not very successful artist in New York,
我的妻子建议我尝试为儿童读物画画。
My wife suggested that I try my hand at painting for children's books.
所以我画了十幅画,把它们拿给出版商。
So I did ten paintings and took them to publishers.
结果四处碰壁,只有一家出版社接受了我的画,
I was turned down everywhere, except at one publisher,
那里的一名年轻女士告诉我,我不是很优秀,
where a young woman told me I wasn't very good.
所以如果我想为一本书画画,我需要自己写一本书。
So if I wanted to paint for a book, I'd need to write one on my own.
女:所以你写了吗?
W: So you did?
男:嗯……女人指着我画的一幅画,画的是一个小女孩带着一只大红狗,
M: Umm... the woman pointed to a painting I'd done, of a little girl with a big red dog,
她说"也许这是个故事"
and she said, “Maybe that's a story".
我回到家,在那个周末我写了《大红狗克利福德》这个故事,
And I went home, and over that weekend I wrote the story Clifford the Big Red Dog,
当它被接受出版时,我很震惊,
and was shocked when it was accepted for publication,
因为我以前从来没有写过任何东西。
because I'd never written anything before.
女:我明白了。太有趣了!
W: I see. How wonderful!
男:嗯,是的。当我妻子意识到这不是梦时她也很震惊,但这只是运气。
M: Yes, it was! My wife was also in shock when she did realize it wasn't a dream. But, it was just luck.
女:但这种运气后来变成了90本克利福德的书,被翻译成13种语言,销量达1.26亿册。
w: But that luck turned into 90 Clifford books that have sold 126 million copies in 13 languages.
克利福德是谁?
13. Who is Clifford?
A. A little girl. 一个小女孩
B. The man's pet. 男人的宠物。 C. A fictional character. 一个虚构的角色
是谁建议诺曼为儿童读物作画的?
14. Who suggested that Norman paint for children's books? A. His wife. 他的妻子
B. Elizabeth. 伊丽莎白
C. A publisher. 出版商
诺曼的故事基于什么?
15. What is Norman's story based on?
A. A book. 一本书 B. A painting. 一幅画
C. A young woman. 一个年轻女子
是什么让诺曼震惊了?
16. What is it that shocked Norman? A. His unexpected success. 他意想不到的成功。
B. His efforts made in vain. 他的努力白费了。
C. His editor's disagreement. 他编辑的分歧。
听第10段材料,回答第17至20题。
Text 10
男:哈喽,大家好。今天我要讲的是闲聊,
M:Hello, everyone. Today I'm going to talk about small talk that is,
就是人们经常与他们遇到的陌生人进行的简短交谈,
short conversations people often have with strangers they meet.
这种交流发生在公交车站,公交车上,在排队的时候,
Such exchanges occur at bus stops, on buses, while waiting in line,
几乎可以是任何陌生人聚集在一起的地方。
almost anywhere that strangers gather close together.
事实上,这些简短的对话是人们打招呼和表达友好的好方法。
As a matter of fact, these short conversations are a good way for people to say hello and express friendliness.
这样的谈话通常涵盖广泛的话题。
Such conversations usually cover a wide range of topics.
话题可能包括天气、客户服务、电影、电视节目、当地体育或最新新闻。
The topics may include weather, customer service, movies, TV shows, local sports or latest news.
但你要时刻记住,在谈话中要避免涉及薪水、家庭生活、宗教信仰和政治等私人问题。
But you should always keep it in your mind that private questions about salaries, family life, religious beliefs and politics should be avoided during these conversations.
此外,最好问一些开放式的问题。
Besides, it's better to ask open-ended questions.
如果你问游客:“你喜欢我们的城市吗?”
If you ask visitors, “Do you like our city?"
他们可能会简单地说:“是的”。
They may say simply, “Yes".
另一方面,如果你问,“你觉得我们的城市怎么样?”那么他们会有更多的自由来回答这个问题。
On the other hand, if you ask, “What do you think of our city?" They will have more freedom in answering.
这类问题也表明你对他们感兴趣。
This type of question also shows that you are interested in them.
如果你表现出对别人说的话感兴趣,他们会觉得和你谈话更舒服。
If you appear interested in what people are saying, they'll feel more comfortable talking with you.
谁想要根据说话人的说法进行闲聊?
17. Who would like to make small talk according to the speaker?
A. Relatives. 亲属 B. Strangers. 陌生人
C. Visitors. 访问者,游客
人们为什么要闲聊?
18. Why do people have small talk?
A. To express opinions. 表达意见
B. To avoid arguments. 为了避免争论。 C. To show friendliness. 表示友好。
下面哪个是闲聊中经常提到的话题?
19. Which of the following is a frequent topic in small talk?
A. Politics. 政治 B. Movies. 电影
C. Salaries. 工资
演讲者在演讲的最后推荐了什么?
20. What does the speaker recommend at the end of his lecture? A. Asking open-ended questions. 问开放式的问题。
B. Feeling free to change topics. 你可以随意改变话题。
C. Making small talk interesting. 让闲聊变得有趣。
与Ori Z. Soltes教授一起游览法国普罗旺斯美丽的乡村。
Journey through the beautiful countryside of Provence, France, with Prof. Ori Z. Soltes.
我们将参观一些世界上保存最完好的罗马纪念碑。
We will visit some of the best-preserved Roman monuments in the world.
我们的旅程还包括跟随梵高和高更的脚步。
Our tour also includes a chance to walk in the footsteps of Van Gogh and Gauguin.
鲜花、瓦屋顶村庄和美味的饭菜丰富这个美妙的体验。
Fields of flowers, tile-roofed(瓦屋顶) villages and tasty meals enrich this wonderful experience.
西班牙南部(15天)
Southern Spain(15days)
西班牙拥有可爱的白色城镇和橘子的芳香,
Spain has lovely white towns and the scent(芳香) of oranges,
但它也是古代遗迹的宝库,这其中有希腊人、罗马人和阿拉伯人留下的城市。
but it is also a treasury of ancient remains including the cities left by the Greeks, Romans and Arabs.
我们跟着罗纳德·梅西耶教授从马德里一路向南,前往历史悠久的托莱多、罗马梅里达和安达卢西亚
As we travel south from Madrid with Prof, Ronald Messier to historic Toledo, Roman Merida and into Andalucia,
我们还会探索历史古迹和建筑。
we explore historical monuments and architecture.
中国的神圣的风景(21天)
China's Sacred Landscapes(21days)
与罗伯特·索普教授一起探索“古代”的中国,它的城墙、寺庙和山景。
Discover the China of “past ages”, its walled cities, temples and mountain scenery with Prof. Robert Thorp.
精彩之处包括中国泰山最神圣的山峰和杭州的丘陵, 水道和宁静的寺庙。
Highlights(精彩之处) include China's most sacred peaks at Mount Tai and Hangzhou's rolling hills, waterways and peaceful temples.
我们将漫步在传统的小城镇,最后在上海的一个独特的博物馆结束我们的旅程。
We will wander in traditional small towns and end our tour with an exceptional museum in Shanghai.
突尼斯(17天)
Tunisia(17days)
和佩达·福斯教授一起深入探索突尼斯。
Join Prof. Pedar Foss on our in-depth Tunisian tour.
行程的亮点包括罗马城市杜加,
Tour highlights include the Roman city of Dougga,
位于布拉雷吉雅遗址的地下城努米底亚首都,
the underground Numidian capital at Bulla Regia,
罗马斯贝特拉,以及塔塔乌纳和玛特玛他周围的偏远地区,
Roman Sbeitla and the remote areas around Tataouine and Matmata,
这里的地下城市是独一无二的。
unique for underground cities.
我们的旅程还会带我们去风景如画的柏柏尔村庄和美丽的沙滩。
Our journey takes us to picturesque Berber villages and lovely beaches.
游客在古典普罗旺斯和西班牙南部都能看到什么?
21. What can visitors see in both Classical Provence and Southern Spain? A. Historical monuments. 历史遗迹
B. Fields of flowers 田野的鲜花
C. Van Gogh's paintings 梵高的画
D. Greek buildings. 希腊的建筑
[要点透析]
细节理解题。根据第一部分Classical Provence 中的“We will visit some of the best-preserved Roman monuments in the world."和第二部分Southern Spain 中的“.. we explore historical monuments and architecture."可知,在两地中游客们都可以参观历史遗迹。故选A。
索普教授最了解哪个国家?
22. Which country is Prof. Thorp most knowledgeable about?
A. France. 法国
B. Spain. 西班牙 C. China. 中国
D. Tunisia. 突尼斯
以下哪项是突尼斯之旅的亮点?
23. Which of the following highlights the Tunisian tour?
A. White towns. 白色的城镇。 B. Underground cities. 地下城市
C. Tile-roofed villages. 瓦屋顶村庄
D. Rolling hills. 起伏的群山
[要点透析]
细节理解题。根据第四部分中的“Tour highlights include the Roman city of Dougga, the underground Numidian capital at Bulla Regia, Roman Sbeitla and the remote areas around Tataounine and Matmata, unique for underground cities.”可知,突尼斯的旅游亮点是地下城市。White towns在Southern Spain; Tile-roofed villages 在France; Rolling hills 在Hang zhou, China。故选B。
[长难句分析]
As we travel south from Madrid with Prof. Ronald Messier to historic Toledo, Roman Merida and into Andalucia, we explore historical monuments and architecture.
我们跟着Ronald Messier教授从马德里一路向南,前往历史悠久的托莱多、罗马梅里达和安达卢西亚,探索历史遗迹和建筑。这是一个复合句。
As we travel south from Madrid with Prof. Ronald Messier to historic Toledo, Roman Merida and into Andalucia是时间状语从句;
句子的主语是we,谓语是explore,宾语是historical monuments and architecture。
当《人猿星球的崛起》上个月首次向公众展示时,
When “Rise of the Planet of the Apes’ was first shown to the public last month,
一群兴奋的动物保护者聚集在好莱坞大道上。
a group of excited animal activists gathered on Hoilywood Boulevard.
但他们并不是来给穿着皮大衣的电影明星泼红漆的。
But they weren't there to throw red paint on fur-coat-wearing film stars.
相反,一名积极分子穿着一身猴子装
Instead, one activist dressed in a full-body monkey suit,
带着一个赞扬电影制作人的标牌:
had arrived with a sign praising the filmmakers:
谢谢你没有用真正的猩猩
“Thanks for not using real apes (猿)!”
“猿”背后的创意团队使用动作捕捉技术建立数字化的动物
The creative team behind “Apes” used motion-capture(动作捕捉) technology to create digitalized animals,
花费数千万美元在记录演员表演的技术上,然后用计算机图形处理它,创造出最终的图像
spending tens of millions of dollars on technology that records an actor's performance and later processes it with computer graphics to create a final image (图像).
在这个例子中,是一只看起来很逼真的猿猴。
In this case, one of a realistic-looking ape.
然而 “猿”这个项目发现更多的是异常而非遵守规则。
Yet “Apes” is more exception than the rule.
事实上,好莱坞最近对活体动物很感兴趣。
In fact, Hollywood has been hot on live animals lately.
一家监督电影娱乐中动物待遇的非营利组织今年正在密切关注2000多部影片。
One nonprofit organization, which monitors the treatment or animals in filmed entertainment, is keeping tabs on more than 2,000 productions this year.
已经有很多电影,包括《大象的水》、《宿醉2》和《动物园管理员》,
Already, a number of films, including “Water for Elephants”,“The Hangover Part II” and “Zookeeper”,
引起了活动人士的愤怒,他们表示,在它们电影中表演的动物没有得到适当的对待。
have drawn the anger of activists who say the creatures acting in them haven't been treated properly.
在某些情况下,让活动人士担心的并不是在摄影棚中对动物的待遇;
In some cases,it's not so much the treatment of the animals on set in the studio that has activists worried;
人们担心的是糟糕的训练和生活条件。
it's the off-set training and living conditions that are raising concerns.
还有一些关于美国以外的拍摄电影的问题,
And there are questions about the films made outside the States,
它们有时不像在美国拍摄的作品那样受到严密的监控。
which sometimes are not monitored as closely as productions filmed in the Sates.
为什么动物保护主义者聚集在好莱坞大道?
24. Why did the animal activists gather on Hollywood Boulevard?
A. To see famous film stars. 去看著名的电影明星。
B. To oppose wearing fur coats. 反对穿皮大衣。
C. To raise money for animal protection. 为动物保护筹集资金 D. To express thanks to some filmmakers. 为了表达对一些电影人的感谢
[要点透析]
细节理解题。根据第一段“Instead, one activist, dressed in a full-body monkey suit , had arrived with a sign praising the fimmakers: ‘Thanks for not using real apes!’”可知,动物保护者聚集在好莱坞大道是为了向电影制作人表示感谢,感谢他们在拍摄时没有使用真正的猿。故选D。
第二段主要讲的是什么?
25. What does paragraph 2 mainly talk about?
A. The cost of making “Apes” 制作《猿猴》的成本 B. The creation of digitalized apes. 数字化猿类的创造。
C. The publicity about “Apes” 关于“猿”的宣传
D. The performance of real apes. 真人的表演。
第三段中划了线的短语 “监视” 可能是什么意思?
26. What does the underlined phrase “keeping tabs on" in paragraph 3 probably mean?
A. Listing completely. 全部的清单。
B. Directing professionally. 指挥专业。
C. Promoting successfully. 促进成功。 D. Watching carefully. 密切关注
[要点透析]
词义猜测题。由第三段画线前的句子“One nonprofit organization, which monitors the treatment or animals in filmed entertainment,”以及下文“Already, a number of films, including ‘Water for Elephants', ‘The Hangover Part II'and ‘Zookeeper', have drawn the anger of activists who say the creatures acting in them haven't been treated properly.”可知,这个非营利组织的工作就是监督在电影拍摄中动物是如何被对待的。今年它正密切关注着2000多部影片。由此判断出,画线词的意思是“密切关注”。故选D
关于动物演员,我们可以从最后一段推断出什么?
27. What can we infer from the last paragraph about animal actors? A. They may be badly treated. 他们可能会受到虐待。
B. They should take further training. 他们应该接受进一步的培训。
C. They could be traded illegally 它们可能被非法交易
D. They would lose popularity. 他们会失去人气。
高频词汇
gather u.集合;聚集;搜集;增加
process u,对.....进行加工;处理
raiseu. 举起;提高;引起;筹集;养育;饲养 [长难句分析]
The creative team behind “Apes” used motion capture technology to create digitalized animals, spending tens of millions of dollars on technology that records an actor's performance and later processes it with computer graphics to create a final image.
《猩球崛起》的创意团队使用动作捕捉技术来创造数字化动物,这项技术花费了数千万美元,先记录演员的表演,然后再用计算机图形技术加工处理,以创建最终的图像。本句是一个主从复合句。
不定式短语to create digitalized animals作目的状语;
现在分词短语spending tens of millions of dollars on technology作结果状语;
that records an actor's performance and later processes it with computer graphics to create a final image为限制性定语从句,修饰先行词technology。
年轻人无法负担离开家的费用,老年人面临孤独的风险
With the young unable to afford to leave home and the old at risk of isolation (孤独),
越来越多的家庭选择住在一起。
more families are choosing to live together.
至少对尼克·布莱特来说,这是通往和平与宁静的途径,
The doorway to peace and quiet, for Nick Bright at least,
直接通向他的岳母:她住在一楼,
leads straight to his mother-in-law: she lives on the ground floor,
而他和妻子还有两个女儿住在楼上。
while he lives upstairs with his wife and their two daughters.
四年前,他们搬进了布里斯托尔的一栋三层维多利亚式住宅,
Four years ago they all moved into a three-storey Victorian house in Bristol,
这是英国越来越多的几代同堂的家庭之一。
one of a growing number of multigenerational families in the UK living together under the same roof.
他们共用一扇前门和一台洗衣机,
They share a front door and a washing machine,
但丽塔·怀特黑德在一楼有自己的厨房、浴室、卧室和客厅。
but Rita Whitehead has her own kitchen, bathroom, bedroom and living room on the ground floor.
”凯瑟琳·怀特黑德说,“我们向我妈妈提出了合租房子的想法。
“We floated the idea to my mum of sharing a house," says Kathryn Whitehead.
丽塔插话道:“我们和尼克聊了很多,因为我觉得尼克和岳母住在一起是件大事。”
Rita cuts in: “We spoke more with Nick because I think it's a big thing for Nick to live with his mother-in-law."
尼克怎么想? “从我的角度来看,这一切似乎都运转得很好。
And what does Nick think?“ From my standpoint, it all seems to work very well.
我会提出这个建议吗?是的,我想我会的。”
Would I recommend it? Yes, I think I would."
很难说到底有多少人同意他的观点,
It's hard to tell exactly how many people agree with him,
但研究表明,这一数字在一段时间内一直在上升。
but research indicates that the numbers have been rising for some time.
官方报告显示,三代同堂的家庭数量从2001年的32.5万户上升到2013年的41.9万户。
Official reports suggest that the number of households with three generations living together had risen from 325,000 in 2001 to 419,000 in 2013.
其他几代同堂的家庭更为常见。
Other varieties of multigenerational family are more common.
有些人和他们年迈的父母住在一起;
Some people live with their elderly parents;
更多的成年子女回到了自己的家,如果他们曾经离开过的话。
many more adult children are returning to the family home, if they ever left.
据说,在25-34岁的人群中,约有20%的人与父母同住,而1991年这一比例为16%。
It is said that about 20% of 25-34-year-olds live with their parents, compared with 16% in 1991.
据估计,全英国几代同堂的家庭总数约为180万户。
The total number of all multigenerational households in Britain is thought to be about 1.8 million.
像这样的故事在世界上多代同堂的地方更常见。
Stories like that are more common in parts of the world where multigenerational living is more firmly rooted.
在印度,尤其是城市以外的地方,年轻女性结婚后会搬到丈夫家。
In India, particularly outside cities, young women are expected to move in with their husband's family when they get married.
在布里斯托尔维多利亚时代的房子里,谁主要使用一楼?
28. Who mainly uses the ground floor in the Victorian house in Bristol?
A. Nick. 监狱 B. Rita. 丽塔
C. Kathryn. 凯瑟琳
D. The daughters. 女儿
[要点透析]
细节理解题。根据第三段中的“... but Rita Whitehead has her own kitchen, bathroom, bedroom and living room on the ground floor."可知,Rita在一楼有自己的厨房、浴室、卧室和客厅。故选B。
尼克对与岳母同住持什么态度?
29. What is Nick's attitude towards sharing the house with his mother-in-law? A. Positive. 积极的
B. Carefree. 无忧无虑的
C. Tolerant. 宽容的
D. Unwilling. 不愿意的
[要点透析]
推理判断题。根据第五段中的“And what does Nick think? ‘From my standpoint, it all seems to work very well. Would I recommend it? Yes, I think I would.’"可知,从他的角度来看,一切都很顺利。由此可推断,尼克对和岳母合住房子是持积极态度的。故选A。
作者关于多代同堂家庭的陈述是基于什么?
30. What is the author's statement about multigenerational family based on?
A. Family traditions. 家庭传统
B. Financial reports 财务报表 C. Published statistics. 出版统计
D. Public opinions. 公众观点
[要点透析]
细节理解题。根据第六段中的“Official reports suggest that the number of households with three generations living together had risen from 325,000in 2001 to 419,000in 2013.”可知,三代同堂的家庭数量从2001年的32.5万户增加到2013年的41.9万户。再根据第七段中的“It is said that about 20% of 25-34-year-olds live with their parents, compared with 16% in 1991. The total number of all multigenerational households in Britain is thought to be about 1.8 million."可知,25一34岁的年轻人中有20%和父母住在一起,而1991年这一比例为16%。据估计,英国多代同堂的家庭总数约为180万。由此可知,作者关于多世同堂家庭的论述基于发布的统计数据。故选C。
这篇文章的主要内容是什么?
31. What is the text mainly about?
A. Lifestyles in different countries. 在不同国家的生活方式
B. Conflicts between generations. 两代人之间的冲突。
C. A housing problem in Britain. 英国的住房问题。 D. A rising trend of living in the UK. 在英国的生活成本不断上升。
高频词汇
cut in插嘴
recommend u.推荐;建议
indicate u.表明;暗示
generation n.一代人
variety n.变化;多样性
particularly adv.特别;尤其 [长难句分析]
Stories like that are more common in parts of the world where multigenerational living is more firmly rooted.
关于这样的事例,在世界上持有多代人应该一起居住观点的地方更为常见。
本句是一个主从复合句。where引导定语从句,修饰先行词world.
我们是进化的产物,不仅仅是发生在数十亿年前的进化。
We are the products of evolution, and not just evolution that occurred billions of years ago.
作为科学家更深入地观察我们的基因
As scientists look deeper into our genes(基因),
他们正在寻找人类在过去几千年里进化的例子。
they are finding examples of human evolution in just the past few thousand years.
埃塞俄比亚高原地区的人们已经适应了高海拔地区的生活。
People in Ethiopian highlands have adapted to living at high altitudes.
畜牧民族在东非和北欧获得突变,帮助它们成年后消化牛奶。
Cattle-raising people in East Africa and northern Europe have gained a mutation(突变) that helps them digest milk as adults.
周四,在《细胞》杂志上发表的一篇文章中,
On Thursday in an article published in Cell,
一组研究人员报告了一种新型适应,不是对空气或食物,而是对海洋。
a team of researchers reported a new kind of adaptation, not to air or to food, but to the ocean.
东南亚的一群海洋居民已经进化成更好的潜水员。
A group of sea-dwelling people in Southeast Asia have evolved into better divers.
这些人被称为巴夭人,在印度尼西亚、马来西亚和菲律宾有数十万人。
The Bajau, as these people are known, number in the hundreds of thousands in Indonesia, Malaysia and the Philippines.
他们习惯性住在船屋里;
They have traditionally lived on houseboats;
在最近一段时间,他们在沿海水域的支柱上还建立了房屋。
in recent times, they've also built houses on stilts(支柱) in coastal waters.
”夏威夷大学研究巴焦人的研究员罗德尼·c·朱比利多(Rodney C. Jubilado)说,“他们只是这片土地上的陌生人。
“They are simply a stranger to the land," said Rodney C. Jubilado, a University of Hawaii researcher who studies the Bajau.
朱比利多博士第一次见到巴夭人是在菲律宾的萨马岛长大的。
Dr. Jubilado first met the Bajau while growing up on Samal Island in the Philippines.
他们以潜水、用鱼叉捕鱼或收获贝类为生。
They made a living as divers, spearfishing or harvesting shellfish.
朱比拉多说,“他们能在水下停留的时间比我们当地岛民长得多,这让我们非常惊讶,”。
“ We were so amazed that they could stay underwater much longer than us local islanders," Dr. Jubilado said.
“我能看到它们真的在海底行走。”
“I could see them actually walking under the sea."
2015年,当时还是哥本哈根大学遗传学研究生的梅丽莎·伊拉多(Melissa Ilardo)听说了巴乔族。
In 2015, Melissa Ilardo, then a graduate student in genetics at the University of Copenhagen, heard about the Bajau.
她想知道,几百年的潜水经历是否导致了它们身体特征的进化,从而使这项任务变得更容易。
She wondered if centuries of diving could have led to the evolution of physical characteristics that made the task easier for them.
伊拉多博士说:“这似乎是自然选择作用于种群的完美机会,”。
“ It seemed like the perfect chance for natural selection to act on a population," said Dr. Ilardo.
她还说,可能还有其他一些基因帮助巴夭人潜水。
She also said there were likely a number of other genes that help the Bajau dive.
通过第一段的例子,作者想告诉我们什么?
32. What does the author want to tell us by the examples in paragraph 1?
A. Environmental adaptation of cattle raisers. 养牛人对环境的适应。 B. New knowledge of human evolution. 人类进化的新知识。
C. Recent findings of human origin. 人类起源的最新发现。
D. Significance of food selection. 食物选择的重要性。
[要点透析]
推理判断题。根据第一段中的“We are the products of evolution, and not just evolution that occurred billions of years ago. As scientists look deeper into our genes, they are finding examples of human evolution in just the past few thousand years."
可知,作者列举第一段的例子是为了告诉我们关于人类进化的一个新信息,那就是人类在最近几千年也在进化。故选B。
巴夭人把房子建在哪里?
33. Where do the Bajau build their houses?
A. In valleys. 山谷中
B. Near rivers. 河流附近
C. On the beach. 在海滩上 D. Off the coast. 在海面上
[要点透析]
细节理解题。根据第二段中的“The Bajau, as these people are known, number in hundreds of thousands in Indonesia, Malaysia and the Philippines. They have traditionally live on houseboats; in recent times, they've also built houses on stilts in coastal waters."
可知,巴瑶人把房子建在沿海区域。故选D。
为什么年轻的朱比拉多对巴夭感到惊讶?
34. Why was the young Jubilado astonished at the Bajau?
A. They could walk on stilts all day. 他们可以在支柱上走一整天。
B. They had a superb way of fishing. 他们捕鱼的方法很好。 C. They could stay long underwater. 它们可以在水下待很长时间。
D. They lived on both land and water. 他们既生活在陆地上又生活在水上。
[要点透析]
细节理解题。根据第三段中的“We were so amazed that they could stay underwater much longer than us local islanders."
可知,让Jubilado感到吃惊的是巴瑶人能在水下待更长的时间。故选C。
什么是适合正文的标题?
35. What can be a suitable title for the text? A. Bodies Remodeled for a Life at Sea 为在海上生活而改造的身体
B. Highlanders’ Survival Skills 高地人的生存技能
C. Basic Methods of Genetic Research 遗传学研究的基本方法
D. The World's Best Divers 世界上最好的潜水员
[要点透析]
主旨大意题。通读全文,尤其是第二段中的“On Thursday in an article published in Cell, a team of researchers reported a new kind of adaption-not to air or to food, but to the ocean."
可知,本文主要讲述了一种新的进化,即长期生活在海边,靠海为生的生活方式,让巴瑶人的身体进化得更适应海洋生活。A项最适合作本文标题,故选A。
高频词汇
evolution n.进化;演化
adapt to u.适应;改编
amazed adj.吃惊的;惊奇的
graduaten.毕业生
wonder u.好奇;想知道
physical adj.身体的,物理的 [长难句分析]
She wondered if centuries of diving could have led to the evolution of physical characteristics that made the task easier for them,
她想知道几个世纪的潜水是否会导致身体特征的演变,从而使他们更容易完成这项任务。
本句是一个主从复合句。
if引导宾语从句,其中that引导定语从句,修饰先行词the evolution of physical characteristics。
乔迁派对是在某人购买或搬进新公寓或新房子时举行的特别聚会。
A housewarming party is a special party to be held when someone buys or moves into a new apartment or house.
买房子或搬家的人是举办派对的人。
The person who bought the house or moved is the one who throws the party.
聚会是朋友和家人祝贺某人拥有新家的一个机会。
The party is a chance for friends and family to congratulate the person on the new home.
它也让人们有机会看到新家的样子。
__36 E.It also gives people a chance to see what the new home looks like.__
[要点透析]
上句“The party is a chance for friends and family to congratulate the person on the new home."介绍庆祝乔迁之喜 的聚会是亲戚朋友祝贺搬新家的人的一次机会,下句“And it is a good time to fill the new space with love and hopefully presents."介绍它是给新家装满爱和希望礼物的好时机。E项“它也给了人们一次看看新家什么样的机会”与上下句并列,都是庆祝乔迁之喜聚会的目的,故选E。
这也是一个用爱和礼物填充新空间的好时机。
And it is a good time tofill the new space with love and hopefully presents.
带礼物去乔迁聚会是一种传统。
__37 B.It is traditional to bring a gift to a housewarming party.__
有些人在当地的商店或加盟店登记他们想要或需要的东西的清单。
Some people register a list of things they want or need for their new home at a local store or stores.
人们会把一些常见的礼物列在礼物清单上,包括厨房工具,比如刀子和窗帘。
Some common things people will put on a gift registry include kitchen tools like knives and things like curtains.
即使没有登记,一个好的乔迁礼物也应该是用来装饰新房子的东西,比如一件艺术品或一株植物。
Even if there isn't a registry, a good housewarming gift is something to decorate the new house with, like a piece of art or a plant.
你也可以带食物或饮料与其他客人分享。
__38 C. You can also bring food or drinks to share with the other guests.__
[要点透析]
本段介绍了聚会的活动安排,后文“This is often appreciated since at a housewarming there isn' t a lot of food served."指出因为新搬家,所以主人不会准备太丰盛的食物或太多的活动。本句是在建议你可以带上自己的食物或饮料与其他客人分享。C项符合语境。故选C。
这通常是很受欢迎的,因为在乔迁宴上不会有很多食物。
This is often appreciated since at a housewarming there isn't a lot of food served.
在乔迁派对上通常没有计划好的活动,比如游戏。
There are usually no planned activities like games at a housewarming party.
然而,聚会的主人或女主人可能会带所有的客人参观他们的新家。
The host or hostess of the party will, however, probably give all the guests a tour of their new home.
有时候,因为乔迁派对是在一个人搬进新家后不久举行的,人们可能会被要求帮忙打开箱子。
Sometimes, because a housewarming party happens shortly after a person moves into their new home, people may be asked to help unpack boxes.
乔迁派对之所以叫乔迁派对,是因为很久以前,人们会把柴火作为礼物带进新房。
Housewarming parties get their name from the fact that a long time ago people would actually bring firewood to a new home as a gift.
这是为了让他们的家在冬天保持温暖。
__40 G. This was so that the person could keep their home warm for the winter.__
[要点透析]
上句介绍了乔迁聚会名称的由来,根据“bring firewood to a new home as a gift."可知人们会带柴火作为礼物,本空承接上文说明了带柴火的目的和作用。G项符合语境。故选G。
现在大多数家庭都有中央供暖系统,不用火取暖。
Now most homes have central heating and don't use fires to keep warm.
不过这并不常见。
A. This isn't usual though.
带礼物去乔迁聚会是一种传统。
B. It is traditional to bring a gift to a housewarming party.
你也可以带食物或饮料与其他客人分享。
C. You can also bring food or drinks to share with the other guests.
如果你足够幸运收到礼物,把它们放在安全的地方。
D. If you're lucky enough to receive gifts, keep them in a safe place.
它也让人们有机会看到新家的样子。
E. It also gives people a chance to see what the new home looks like.
最好的乔迁派对能鼓励老朋友聚在一起。
F. The best housewarming parties encourage old friends to get together.
这是为了让他们的家在冬天保持温暖。
G. This was so that the person could keep their home warm for the winter.
作为一名女商人,我非常关心我的顾客。
As a businesswoman, I care deeply about my customers.
但就像任何你喜欢的人一样,顾客也会让你发疯。
But like anyone for whom you feel affection, __41 B. customers__ can also drive you mad.
[要点透析]
根据上文“I care deeply about my customers”可知作者是生意人,此处指的是顾客让自己抓狂。故选B。
41.A.shopkeepers 店主
B. customers 客户
C. salespersons 销售人员
D. receptionists 前台接待员
他们会冲进来,说他们的手提包被偷了。
They'll come rushing in, __42 A.saying__ their handbag's been stolen.
[要点透析]句意:他们会冲进来,说手提包被偷了。可知此处应用say。故选A。
42.A.saying 说
B. pretending 假装
C. guessing 猜测
D. replying 回答
他们会发誓他们离开更衣室,搞得一团糟,然后发现它一直在他们的车里。
They'll __43 D. swear__ that they left it in the changing room, create havoc(混乱) and then __44 C. discover __ it had been in their car all the time.
[要点透析]句意:他们会发誓说他们把它忘在更衣室里了,搞得一团糟,然后发现它一直在他们的车里。故选D。
43.A. agree 同意
B. promise 许诺
C. imagine 想象
D. swear 发誓
[要点透析]根据后文“it had been in their car all the time”可知,顾客一开始说包忘在了更衣室,结果最后发现包一直在他们自己的车里。故选C。
44.A. forget 忘记
B. decide 决定
C. discover 发现
D. assume 设想
他们会试用商店里一半的商品,想要的只是那种有独特的颜色没有存货的款式。
They'll have out half the __45 D. goods__ in the shop, and want the only style you don't have left in a __46 A.particular__ colour.
[要点透析]句意:他们会试用商店里一半的商品,只想要一种你没有的那种特别颜色的存货。结合后文in the shops可知此处指的是商店里的商品。故选D。
45. A. foods 食品
B. catalogues 目录
C. belongings 财物
D. goods 商品
[要点透析]结合上文“the only style you don't have left in a colour”可知顾客试了店里一半的商品,结果想要的只是那种有特别(particular)颜色没有存货的款式。故选A。
46.A.particular 特定的
B. different 不同的
C. matching 相配的
D. natural 天然的
我知道店员会有多生气,但我试着说服他们保持微笑。
I do know how upset the shop staff can get, but I try to persuade them to keep __47 B. smiling __.
[要点透析]句意:我知道店员会有多沮丧,但我努力说服他们保持微笑。故选B。
47.A.fighting 战斗
B. smiling 微笑的
C. waiting 服侍
D. changing 改变
我还记得在考文特花园遇到的第一个难缠的顾客。
I remember the first really __48 D. difficult__ customer we had at Covent Garden.
[要点透析]结合后文nothing was right可知这位顾客对一切都不满,很难缠。故选D。
48.A. generous 慷慨的,大方的
B. polite 有礼貌的
C. careless 粗心大意的
D. difficult 不友好的,难对付的
她对每一件事都不满意,没有一件事是对的,我很惊讶她会成为常客。
She was __49 B. displeased with__ absolutely everything, nothing was right and I was rather __50 C. surprised__ that she became a“regular”.
[要点透析]结合后文nothing was right可知这个顾客对一切都不满意。故选B。
49.A. curious about 好奇;想知道
B. displeased with 对…...生气
C. patient with 对……有耐心
D. uncertain about 对…不能肯定
[要点透析]结合上下文可知这位顾客对每件事都不满意,但是居然成了“常客”,这让作者感到很惊讶。故选C。
50.A. relaxed 放松
B. delighted 高兴的
C. surprised 意外的,惊讶的
D. embarrassed 尴尬的
过了一会儿,她为自己一开始的行为道歉。
After a while, she __51 D. apologized__ for the way she behaved at the beginning.
[要点透析]D考查动词词义辨析。句意:不久,她为自己一开始的行为道歉。顾客一开始很难缠,对一切都不满,结果后来成了常客,她开始为自己一开始的行为道歉。apologize for"为某事道歉”。故选D。
51.A.searched 搜索
B. argued 争论
C. prayed 请求
D. apologized 道歉
她一周前和丈夫分手了,
She had split up with her husband the week before,
现在她自己住在一套公寓里,因为她觉得实在难以应付,就把气撒在别人身上。
was living in a flat __52 B. by herself__, and since she'd found it too much to cope with(应对),she'd taken it out on __53 C. other__ people.
[要点透析]考查介词短语辨析。句意:她一周前和丈夫分居了,现在一个人住在一套公寓里,因为她觉得实在难以应付,就把气撒在别人身上。by chance“偶然”;byherself“她独自地”;on purpose"故意地”;on duty“值班”。结合上文“She had split up with her husband the week before, was living in a flat”可知,女顾客和丈夫分居了,因此现在是独自住在一套公寓里。故选B。
52. A. by chance 偶然
B. by herself 她自己
C. on purpose 有目的地
D. on duty 值班
[要点透析]考查形容词词义辨析。句意:她一周前和丈夫分居了,现在一个人住在一套公寓里,因为她觉得实在难以应付,就把气撒在别人身上。结合上文“since she'd found it too much to cope with, she'd taken it out on”可知,她难以应付这样压力,于是决定把气撒在其他人身上。故选C。
53.A. rude 粗鲁的
B. such 这样的
C. other 其他的
D. lonely 孤单的
这让我上了宝贵的一课,我把它传递给了在市场工作的人。
That taught me a valuable __54 A.lesson__ and I pass it on to the people who __55 A. work__ in the market.
[要点透析]考查名词词义辨析。句意:这给我上了宝贵的一课,我把它传授给了在市场上工作的人。结合后文作者的感悟,可知这件事让作者学到了宝贵的一课。故选A。
54.A.lesson 一节课
B. trick 诡计
C. skill 技巧
D. trade 贸易
[要点透析]考查动词词义辨析。句意:这给我上了宝贵的一课,我把它传授给了在市场上工作的人。结合后文in the market可知是指在市场上工作的人。故选A。
55.A. work 工作
B. shop 商店
C. meet 结识
D. quarrel 吵架
不要往心里去。
Don't take it __56 C. personally__.
[要点透析]考查副词词义辨析。句意:别太在意。结合后文作者指出不要让自我妨碍了你,要淡化这种情绪可知此处作者想说的是不要太在意这些事。take it personally意为“在意;把这些放在心上”。故选C。
56. A. kindly 亲切地
B. secretly 秘密地
C. personally 就个人而言
D. casually 随意地
如果一个顾客很粗鲁或很难相处,试想一下 “也许她和她丈夫吵架了。也许她的孩子身体不太好。”
If a customer is rude or difficult, just think “Maybe she's had a row with her husband. Maybe her child's not __57 D. well__.”
[要点透析]考查副词词义辨析。句意:也许她的孩子身体不太好。根据上文“Maybe she's had a row with her husband”可知,此处列举的是顾客家中有不好的事情发生的情况。故选D。
57.A.ready 准备好
B. away 离去
C. up 向上
D. well 良好的
一定要淡化它,不要让你的自尊成为阻碍
Always water it down and don't let your ego (自我) get __58 B. in the way__.
[要点透析]考查介词短语辨析。句意:一定要淡化它,不要让你的自我妨碍你。out of sight“看不见”;in the way“妨碍,挡道”;behind the scene“幕后”;above the law“凌驾于法律之上”。上文作者提到不要太在意这些顾客,要淡化这种不好的情绪,不要让自己的自我妨碍了自己。故选B。
58.A.out of sight 看不见;在视野之外;
B. in the way 妨碍;挡道
C. behind the scene 幕后;幕后花絮;
D. above the law 凌驾于法律之上的
如果你这样做了,你将无法处理它,整个事情就会发展成一场不愉快的场面,这会毁了每个人的一天。
If you do, you won’t be able to __59 C. handle__ it and the whole thing develops into an unpleasant scene and that __60 A. ruins__ everyone's day.
[要点透析]考查动词词义辨析。句意:如果你这样做了,你将无法处理它,整个事情发展成一个不愉快的场面,毁了每个人的一天。结合本段内容主要是在说明如何处理粗鲁难缠的顾客的问题。故选C
59.A.stress 强调
B. expect 期待
C. handle (理解、解决问题的)方法
D. blame 责怪
[要点透析]考查动词词义辨析。句意:如果你这样做了,你将无法处理它,整个事情发展成一个不愉快的场面,毁了每个人的一天。结合上文“the whole thing develops into an unpleasant scene and that"可知,一旦事情发展成不愉快的场面,最终只会毁了每一个人的一天。故选A。
60.A. ruins 毁灭
B. makes 做,制作
C. starts 开始
D. saves 救助
高频词汇
drive u,驾车;开车;迫使;逼迫
upset adj.沮丧的;苦恼的
staff n.全体职员;全体雇员
persuade v.使相信;说服
behave u表现;行为举止
apologize u.道歉
in the way 挡道;妨碍
41.A.shopkeepers 店主
B. customers 客户
C. salespersons 销售人员
D. receptionists 前台接待员
42.A.saying 说
B. pretending 假装
C. guessing 猜测
D. replying 回答
43.A. agree 同意
B. promise 许诺
C. imagine 想象
D. swear 发誓
44.A. forget 忘记
B. decide 决定
C. discover 发现
D. assume 设想
45. A. foods 食品
B. catalogues 目录
C. belongings 财物
D. goods 商品
46.A.particular 特定的
B. different 不同的
C. matching 相配的
D. natural 天然的
47.A.fighting 战斗
B. smiling 微笑的
C. waiting 服侍
D. changing 改变
48.A. generous 慷慨的,大方的
B. polite 有礼貌的
C. careless 粗心大意的
D. difficult 不友好的,难对付的
49.A. curious about 好奇;想知道
B. displeased with 对…...生气
C. patient with 对……有耐心
D. uncertain about 对…不能肯定
50.A. relaxed 放松
B. delighted 高兴的
C. surprised 意外的,惊讶的
D. embarrassed 尴尬的
51.A.searched 搜索
B. argued 争论
C. prayed 请求
D. apologized 道歉
52. A. by chance 偶然
B. by herself 她自己
C. on purpose 有目的地
D. on duty 值班
53.A. rude 粗鲁的
B. such 这样的
C. other 其他的
D. lonely 孤单的
54.A.lesson 一节课
B. trick 诡计
C. skill 技巧
D. trade 贸易
55.A. work 工作
B. shop 商店
C. meet 结识
D. quarrel 吵架
56. A. kindly 亲切地
B. secretly 秘密地
C. personally 就个人而言
D. casually 随意地
57.A.ready 准备好
B. away 离去
C. up 向上
D. well 良好的
58.A.out of sight 看不见;在视野之外;
B. in the way 妨碍;挡道
C. behind the scene 幕后;幕后花絮;
D. above the law 凌驾于法律之上的
59.A.stress 强调
B. expect 期待
C. handle (理解、解决问题的)方法
D. blame 责怪
60.A. ruins 毁灭
B. makes 做,制作
C. starts 开始
D. saves 救助
这位艺术家的名声使他感到骄傲。
The artist's reputation had made him proud.
一天,皇帝想要完成他的肖像,他把所有伟大的艺术家都叫来,展示他们最好的作品,
One day the emperor wanted to get his portrait(画像) done so he called all great artists to come and present their __62 finest__(fine) work,
但当他把他的杰作献给皇帝的首席大臣时,老人笑了。
but when he presented his masterpiece to the emperor's chief minister, the old man laughed.
这位睿智的老人告诉他去漓江走走,也许他能从这位世界上最伟大的艺术家那里学到一点东西。
The wise old man told him to travel to the Li River-perhaps he could learn a little from the greatest artist in the world.
这位艺术家充满了好奇心,收拾行囊离开了。
Filled with __64 curiosity__ (curious), the artist packed his bags and left.
第二天早上,他租了一条船,出发去找这位著名的画家。
The next morning he hired a boat and set out __67 to find__ (find) the well-known painter.
[要点透析]考查非谓语动词。句意:第二天早上,他租了一条船,出发去找这位著名的画家。结合句意表示“出发去做某事”短语为set out to do sth.,后跟不定式作目的状语。
小船在河上缓缓地划着,水里的山影,使他说不出话来。
As the small boat moved __68 gently__ (gentle) along the river he was left speechless by the mountains being silently reflected in the water.
我真诚地写信请求您帮我一个忙,关于我们根据教科书改编的一个剧本。
I am writing in sincerity to ask you a favor regarding a play we adapted according to the textbook.
我们想把你们的文化和我们的文化结合起来,把经典小说《汽船》改编成一个英语短剧。
We'd like to combine your culture with ours by adapting the classic novel The Steamboat for a short English play.
该剧的背景是一场大风暴过后的午夜,
The play is set on a big storm after midnight,
在木筏上沿河航行。
on the raft down the river navigation.
我们看到一艘快要沉没的汽船。
We see a steamboat that is going to sink.
我们救了一个吓坏了的男孩。
We saved a scared boy.
然而,改编是一个相当大的挑战。
However, the adaption is quite a challenge.
写完英文剧本后,
Having written the English script,
我们不希望有任何不妥之处破坏这部戏。
we don't want anything inappropriate to spoil the play.
所以您是否可以抽出一些时间来审阅附件中的草稿,并做出必要的修改?
So would you please spare some time to review the draft script attached to this email and make necessary changes?
如果方便的话,我可以下周二去你的办公室拜访你吗? 带给你更多的细节
If it is convenient, may I pay you a visit at your office next Tuesday to give you more details?
鉴于您很忙,如果您能给我一些专业的建议,我将不胜感激。
Given your busy schedule, I'd be very appreciative if you offer to give some professional advice.
期待你的早日回复。诚挚的问候!
Looking forward to your early reply. Best regards!